「就算現在天氣很糟糕,你還是必須要上班。」
Even the weather is terrible, you still have to go to work.(╳)
錢少事多離家遠,天氣又濕又冷,
這是我們必須面對的事實,
不過痛苦還沒結束,因為還有英文錯誤要解決。
上面這個句子,我們漏掉了 even後面的though。
這個句型很簡單,就是:
【Even though +句子A, 句子B】
這是英文很常用的句型,中文的意思就是「即使A…,還是B」。
所以開頭那個句子應該這麼說:
Even though the weather is terrible, I still have to go to work.
.
.
「等等,老師!我記得英文裡頭還有 even if,它和even though有什麼差別呢?」
這是個非常好的問題。
一般來說,
even though 用於實際發生的狀況,
even if 用於假設和建議。
比方說,你今天真的很累,可是還是要拜訪親戚:
Even though I’m tired, I still have to visit my grandma today.
這是真正的情況,所以你就要用 even though。
再來看另一種情況。
你的一個女性朋友要去一間酒吧,你得提醒她:
就算一個男生很帥,妳還是不應該把電話號碼給他。
這是還沒發生的事,算是假設/建議的情況,我們就要用even if:
Even if a guy is handsome, you still shouldn’t give him your phone number.
好,就是這麼簡單,
天氣變化大,大家要注意保暖,
北美都開始下雪了……
--
《親愛的英文,我到底哪裡錯了?》
博客來:http://ppt.cc/fp4X
金石堂:http://ppt.cc/bBv7
誠品:http://ppt.cc/aFkF